EEN KLEINE ZEEUWSE TAALSTRIJD niet minder dan drie maanden heeft geduurd. Na de eerste oogst kwam de familie van de mannelijke pioniers over. Uit die beginperiode stamt ook het Louwerskerkhof. Niet verwonderlijk dat het zo genoemd wordt. De eerste Lou wers, die in Brazilië voet aan wal zette, had niet minder dan 18 kinderen en talloos waren zijn kleinkinderen. Het oerwoud eiste zijn tol en ook de gele koorts maaide hele gezinnen weg. Van de talloze kleinkinderen van de oorspronkelijke Pieter Louwers uit Nieuwvliet, wonen er nog drie. Enkele jaren geleden was daar ook Jas Louwers nog bij, die het laatste jaar van zijn Wat is er gebeurd? De heer W. Geldof heeft in een aantal artikelen in het ZLM- blad, geschreven onder de titel „Naebie un eihen taele", gepleit voor het in voeren van een algemeen Zeeuws met althans een algemene spelling. De heer Geldof wordt in zijn streven bestreden door onder anderen de voorzitter van de Zeeuwse Vereniging van Dialektonderzoek. Kort gezegd komt diens opvatting hierop neer, dat de „Zeeuwse dialekt-woordenrijkdom" een „rijke" varaiatie is, „waaraan men niet op eigen houtje dient te sleutelen". De leven met een uit Aardenburg gekregen pijp door de streek wandelde. De pijp was hem gestuurd na de eerste publi- katies over de „gevonden" Zeeuwen in Brazilië. „De pijp is met hem begraven," zegt zijn neef Izaak. De Pommeranen inmiddels 70 procent van de bevolking in Sao Joao, zijn de redding van de Zeeuwen geweest. Er kwam regelmatig vers bloed in de fa milies en inteeltverschijnselen zoals in Holanda, waar veel achterlijke kinderen zijn, komen er niet voor. Ze komen er wel in Sao Joao de Garrafao. Zeeuwse Vereniging voor Dialektonder zoek heeft trouwens op haar jongste ledenvergadering al laten weten niets voor een „standaard-Zeeuws" te voelen. De verscheidenheid in woordgebruik en uitspraak van de verschillende dialekten zou zich daartoe niet lenen. In februari van dit jaar diende de Zeeuwstalige letterkundige J. Kousema ker bij Gedeputeerde Staten van Zee land een voorstel in om een werkgroep ter voorbereiding van een algemeen gel dende Zeeuwse spelling in het leven te roepen. Het college van G.S. gaf dit voorstel voor advies door aan de Zeeuwse Culturele Raad. De sektie cultuurbehoud van de ZCR wees het voorstel van Kousemaker af. Die sektie baseerde haar afwijzing op twee argumenten, nadat ze eerst advies had ingewonnen bij de heer J. B. Berns, hoofd van de afdeling dialekt van het P. J. Meertens Instituut. „Het Zeeuws bestaat uit verschillende dialekten en een voorkeursspelling zal de verschil lende klanken geweld aandoen. Het Zeeuws heeft al een eenheidsspelling ten behoeve van de dialektische klanken, namelijk die van het Woordenboek der Zeeuwse Dialekten van mevrouw dr. R. Ghijsen," stelde de sektie. De Zeeuwse Culturele Raad volgde haar sektie cultuurbehoud in deze af wijzing van het voorstel Kousemaker. Tot zover een kort samengevat feite lijk verslag van het „Zeeuwse taal- strijdje", zoals dat zich tot nu toe in het ZLM-blad en de Zeeuwse Culturele Raad afspeelde. Waarom willen èn de ZCR èn de Vereniging voor Dialectonderzoek een aantal zaken niet onder ogen zien, zo vragen wij ons af. Voorkeursspelling en eenheidsspelling wil nog niet zeggen: eenheidsklank, eenheidsuitspraak, één en hetzelfde idioom. Dat bewjjst de praktijk van de „grote talen", inclusief die van het Nederlands. We herhalen nog maar eens wat wij eerder betoogden: een eenheidsspelling en een eenheidsgramatica hebben in het Frans, Duits, Engels, Spaans, enz. enz. de verschillen in accent en klankkleur niet kunnen wegnemen. Het Duits van de Noordduitser verschilt van dat van de Beier en de Oostenrijker in kleur en uitspraak. Ook al spreken ze allen „be schaafd" Duits en schrijven ze het alle maal volgens dezelfde gramatica en spelling. En zo zijn er vele voorbeelden te geven, onder meer uit het Fries, dat ondanks de standaardspelling verschil len in accent, kleur en zelfs idioom van de onderscheiden streken behouden heeft. Maar dankzij hun eenheidsspelling is het lezen en schrijven van Fries voor alle Friestaligen een stuk gemakkelijker geworden! Men kan dankzij die spelling op vrij grote schaal kennis nemen van een rijke Friese volksliteratuur. Noch Geldof, noch Kousemaker stre ven naar afschaffing van verschillen in uitspraak en idioom: „Het gaat er niet om, dat in het Algemeen Zeeuws iedere klank en ieder klankteken overal pre cies dezelfde uitspraak hebben. Dat is ook in het Nederlands niet zo," betoogt Geldof in het ZLM-blad van 6 mei '83. Geldof heeft niets tegen literatuur in randdialekten, maar „voor wie méér wil, is Algemeen Zeeuws nodig en onmis baar." „Wij moeten niet menen dat wij in een taalgebied van nog geen 350.000 mensen enige literatuur kunnen maken als wij ons opsplitsen in 10 of 11 of nog meer randdialekten. Dat zou een dood lopende weg zijn. Er is een betere: Al gemeen Zeeuws. Dat bestaat zodra vol doende mensen dat willen," aldus Geldof Kousemaker benadrukte in zijn voor stel aan Gedeputeerde Staten om een werkgroep voor een voorkeursspelling op te richten dat de taak van zo'n werk groep „zich beslist niet uitstrekt tot woordgebruik, vocabulaire of idioom - op welk terrein reeds gewerkt wordt Tekst: Joris van Hoedekenskerke. Gaat Zeeland zijn eigen taalstrijd krijgen? Het lijkt er een beetje op. Nee, het zijn niet de „Hollanders" in onze goede provincie, die kollektief van de Zeeuwen eisen „de Zeeuwse Taele" in te ruilen voor het alleen- en-uitsluitend gebruik van het Nederlands, al dan niet met randste delijk accent (al lopen er in ons gewest wel een paar niet-Zeeuwen rond, die dat wel graag zouden willen). Geen „Randstadters" dus, die ons het Zeeuws willen verbieden, maar het gaat om Zeeuwen die een woordenstrijd voeren rond hun eigen „taele". Izaak Louwers en zijn gezin. „Hard werken en dan altijd die schulden. 16

Tijdschriftenbank Zeeland

Zeeland Magazine / Veerse Meer Gids | 1983 | | pagina 16