Nehalennia zomer 2014 nr. 184
gedaan om te komen tot een verhalen CD van Schouwen-
Duiveland, die op 2 okt. verscheen onder de titel Van Bru
tot Burghsluus. De presentatie in Brouwershaven, was
in samenwerking met de historische vereniging Stad en
Lande van Schouwen-Duiveland. In de zomer verscheen
wederom de Zeeuwse Spreukenkalender, samengesteld
door de secretaris van onze vereniging Rinus Willemsen.
Verder werd er naarstig gewerkt aan een hoorspel-CD in
het dialect van Noord-Beveland.
6. Nieuws uit de regio's
Ook dit jaar geven wij geen uitvoerig verslag van alle
activiteiten die op het gebied van de streektaal het
afgelopen jaar in de regio's hebben plaats gevonden.
Dit zou immers ondoenlijk zijn met de vele activiteiten
zoals er in het jaar 2013 op het gebied van toneel, zang,
voordracht, publicaties en vertelkunst geweest zijn. We
noemen enkele hoogtepunten:
- Tijdens de Mosseldagen in Bruinisse was er een kraam
met informatie over onze vereniging.
- In de PZC verscheen wekelijks een rubriek in één van de
Zeeuwse dialecten. Bij Omroep Zeeland werden wekelijks
in de maanden september tot en met december momenten
gepresenteerd rondom het Zeeuwse Dialect, waaraan
onze leden bijdragen leverden. Het initiatief tot deze
dialectmomenten is door onze vereniging genomen.
- Te Middelburg in het gebouw Le Baron Chassé, van de
sociëteit De Vergenoeging werd er op een zondagmiddag
in november doorlopend Poëzie in de Zeeuwse streektaal
voorgedragen. Het geheel werd muzikaal omlijst met
streektaalzang en muziek.
De jaarlijkse dialectdag, nu op 19 oktober 2013, was weer
een groot succes dank zij de medewerking van mr. Gerard
Smallegange en Zeeuwse Sien.
Het afgelopen jaar zal dan ook bij ons blijven voortleven
als een jaar waarin zowel in de provincie Zeeland als op
Goeree-Overflakkee, het gebruik van de streektaal alom
werd bevorderd. We komen onder stoom.
De secretaris,
Rinus Willemsen
De vice-voorzitter,
Hans Jebbink
Aok op face-boek
Sind 'njaerhè 'k noe aok 'n smartphone. Wat 'n
meugelikheden! In 't begin hao 'k 't r' geweun druk mit. Je
kon d'r aok nog mit belle. De éérste kêêr da 'k ebeld wier,
wist ik gêênêêns hoedat 'k most opneme. Geweun d'rover
vrieve, bleek.
Noe zit ik aok al 'n halfjaer op face-boek in 'n vrienden da
'k al hè! Wel 'n paer honderd, dienk ik. De mééste ken ik
allêëne van de foto's. Of't allemaele echte vrienden binne,
glaove 'k niejt. 'Vriejnden in den nóód, duuzend in 'n
lööd!' zei moewder vroeger altied. Heur bedoewlende dan
daj' in tiejen van nóód mar niejt teveel op je vriejnden
most rekene.
D'r zat netuurlik aok 'n camera in. Toe hè 'k op 'n kêêr
'n foto van m'n eige 'emaekt, 'n selfie noeme ze dat, glaof
ik. Noe zat ik op 'n kêêr wêêr mit dat dienk te spelene in
anêêns stieng dat zelfpertret op face-boek. Hoe? Dat wist ik
niejt. 't Gienggeweun per ongelok. Gelieke begonne d'r 'n
antal vriejnden te laikene (to like). Die vonge m'n pertret
bliekbaer móói of leuk. Nog d'nzelfden dag kreeg ik wel
dertig vriejndschapsverzoeken. Dus toe hao'k d'r gelieke
wêêr 'n meute vriejnden bie.
Vleeweeke kreeg ik van 'n 'vriejndin' een verzoek. Ze
stierende 'nfoto van 'n borre'ie met 'n tekst in 'tZêêuws
d'rop. Noe wist ze dat ik wat hao mit de dialecten, en d'r
verzoek was dan aok of ik die tekst niejt in 't Ouddurps
zou kunne vertaele. Dan wou heur die gebruuke voor iejts
creatiefs, bordure of op een borre'ie zette, 't Heit even wat
voewten in de aerde 'ehaod, mar die tekst van dat borre'ie
hè 'k vertaeld in zelfs naer d'r toe kunnen maile vanaf de
laptop, want as ie in dialect schrieft hei je bizondere tekens
nöódig, die je op zöó'n smartphone niejt kan vinde. Want 'n
ongekende meugelikheden toch allemaele!
De Zêêuwsw tekst kaj' leze op de foto mit dat borre'ie. De
Ouddurpse vertaelienge volgt hier:
Heuj, hoe is 't?
Welkom in m'n huus.
'k Binne blieje da 'kje wêêr zieje.
Hei je je zondaekse goewd an?
Gód mar lekker zitte, dan göó ik een
bakkie zette.
'n Bolus d'r bie?
Hè m'n nog nieuws op
't durp?
Gistere kwam ik m'n
'vriejndin' op 't durp
tegen. Heur kwam
naer m'n toe, d'r eige
voorstelle. Ze hao m'n
netuurlek herkend van
de 'selfie'. In noe zag ik
heur van face toface en
we raekende in gesprek,
's Aeves stieng d'r wêêr
'n nieuw verzoek voor
'n vertaeling op m'n
phone.
23
De heer en mw. Smallegange zetten alles klaar voor de lezing.
Hou....'oe i»t?
Welkom In m'n 'uu».
•k BlnblleaJ»****••-
Je zie t er goed uut,
e je jezondes» goed en?
Gee lekker xltte, den zet Ik
koffie.
Bolus d'r bie?
E me nog nieuw» op t durp?