Nehalennia zomer 2014 nr. 184 gedaan om te komen tot een verhalen CD van Schouwen- Duiveland, die op 2 okt. verscheen onder de titel Van Bru tot Burghsluus. De presentatie in Brouwershaven, was in samenwerking met de historische vereniging Stad en Lande van Schouwen-Duiveland. In de zomer verscheen wederom de Zeeuwse Spreukenkalender, samengesteld door de secretaris van onze vereniging Rinus Willemsen. Verder werd er naarstig gewerkt aan een hoorspel-CD in het dialect van Noord-Beveland. 6. Nieuws uit de regio's Ook dit jaar geven wij geen uitvoerig verslag van alle activiteiten die op het gebied van de streektaal het afgelopen jaar in de regio's hebben plaats gevonden. Dit zou immers ondoenlijk zijn met de vele activiteiten zoals er in het jaar 2013 op het gebied van toneel, zang, voordracht, publicaties en vertelkunst geweest zijn. We noemen enkele hoogtepunten: - Tijdens de Mosseldagen in Bruinisse was er een kraam met informatie over onze vereniging. - In de PZC verscheen wekelijks een rubriek in één van de Zeeuwse dialecten. Bij Omroep Zeeland werden wekelijks in de maanden september tot en met december momenten gepresenteerd rondom het Zeeuwse Dialect, waaraan onze leden bijdragen leverden. Het initiatief tot deze dialectmomenten is door onze vereniging genomen. - Te Middelburg in het gebouw Le Baron Chassé, van de sociëteit De Vergenoeging werd er op een zondagmiddag in november doorlopend Poëzie in de Zeeuwse streektaal voorgedragen. Het geheel werd muzikaal omlijst met streektaalzang en muziek. De jaarlijkse dialectdag, nu op 19 oktober 2013, was weer een groot succes dank zij de medewerking van mr. Gerard Smallegange en Zeeuwse Sien. Het afgelopen jaar zal dan ook bij ons blijven voortleven als een jaar waarin zowel in de provincie Zeeland als op Goeree-Overflakkee, het gebruik van de streektaal alom werd bevorderd. We komen onder stoom. De secretaris, Rinus Willemsen De vice-voorzitter, Hans Jebbink Aok op face-boek Sind 'njaerhè 'k noe aok 'n smartphone. Wat 'n meugelikheden! In 't begin hao 'k 't r' geweun druk mit. Je kon d'r aok nog mit belle. De éérste kêêr da 'k ebeld wier, wist ik gêênêêns hoedat 'k most opneme. Geweun d'rover vrieve, bleek. Noe zit ik aok al 'n halfjaer op face-boek in 'n vrienden da 'k al hè! Wel 'n paer honderd, dienk ik. De mééste ken ik allêëne van de foto's. Of't allemaele echte vrienden binne, glaove 'k niejt. 'Vriejnden in den nóód, duuzend in 'n lööd!' zei moewder vroeger altied. Heur bedoewlende dan daj' in tiejen van nóód mar niejt teveel op je vriejnden most rekene. D'r zat netuurlik aok 'n camera in. Toe hè 'k op 'n kêêr 'n foto van m'n eige 'emaekt, 'n selfie noeme ze dat, glaof ik. Noe zat ik op 'n kêêr wêêr mit dat dienk te spelene in anêêns stieng dat zelfpertret op face-boek. Hoe? Dat wist ik niejt. 't Gienggeweun per ongelok. Gelieke begonne d'r 'n antal vriejnden te laikene (to like). Die vonge m'n pertret bliekbaer móói of leuk. Nog d'nzelfden dag kreeg ik wel dertig vriejndschapsverzoeken. Dus toe hao'k d'r gelieke wêêr 'n meute vriejnden bie. Vleeweeke kreeg ik van 'n 'vriejndin' een verzoek. Ze stierende 'nfoto van 'n borre'ie met 'n tekst in 'tZêêuws d'rop. Noe wist ze dat ik wat hao mit de dialecten, en d'r verzoek was dan aok of ik die tekst niejt in 't Ouddurps zou kunne vertaele. Dan wou heur die gebruuke voor iejts creatiefs, bordure of op een borre'ie zette, 't Heit even wat voewten in de aerde 'ehaod, mar die tekst van dat borre'ie hè 'k vertaeld in zelfs naer d'r toe kunnen maile vanaf de laptop, want as ie in dialect schrieft hei je bizondere tekens nöódig, die je op zöó'n smartphone niejt kan vinde. Want 'n ongekende meugelikheden toch allemaele! De Zêêuwsw tekst kaj' leze op de foto mit dat borre'ie. De Ouddurpse vertaelienge volgt hier: Heuj, hoe is 't? Welkom in m'n huus. 'k Binne blieje da 'kje wêêr zieje. Hei je je zondaekse goewd an? Gód mar lekker zitte, dan göó ik een bakkie zette. 'n Bolus d'r bie? Hè m'n nog nieuws op 't durp? Gistere kwam ik m'n 'vriejndin' op 't durp tegen. Heur kwam naer m'n toe, d'r eige voorstelle. Ze hao m'n netuurlek herkend van de 'selfie'. In noe zag ik heur van face toface en we raekende in gesprek, 's Aeves stieng d'r wêêr 'n nieuw verzoek voor 'n vertaeling op m'n phone. 23 De heer en mw. Smallegange zetten alles klaar voor de lezing. Hou....'oe i»t? Welkom In m'n 'uu». •k BlnblleaJ»****••- Je zie t er goed uut, e je jezondes» goed en? Gee lekker xltte, den zet Ik koffie. Bolus d'r bie? E me nog nieuw» op t durp?

Tijdschriftenbank Zeeland

Nehalennia | 2014 | | pagina 25