tegen. Het was een openbaring voor mij: het boek biedt een schat aan naamsverklaringen van alle wateren in Nederland. Snel in het register het woord Grevelingen opgezocht. Het woord bleek niets met (uit)graven te maken. Wel met het woord graaf als persoonsnaam. Allereerst iets over het achtervoegsel -ing of -ling. Dat is te herleiden tot een oud-germaans achtervoegsel, dat stroom betekent. Het woord Grevelingen kwam vroeger ook voor als Greveningen. Volgens Schönfeld moeten we hier denken aan de stroom van de graaf de landheer). Ook de naam Haringvliet heeft niets te maken met haring, maar al in 1277 werd het genoemd als Herink (de stroom van de (lands)heer). Omdat men in later tijd die betekenis niet meer begreep, heeft men er nog eens -vliet (wat ook stroom betekent) achter geplakt, interessant die naamgevingen, reden genoeg om er misschien later nog eens dieper op in te gaan. In dit nummer weer veel nieuws, verhalen en gedichten, o.a. verhalen van twee cursisten van de cursus 'Taal en dialect' die de historische vereniging voor Goeree-Overflakkee 'De Motte' de afgelopen winter verzorgde. De dialectredactie heeft er weer naar gestreefd er een boeiend geheel van te maken en wenst u dan ook veel leesplezier. Pau Heerschap VERENIGINGSNIEUWS 't Is eigenlijk best rustig aan het dialectfront. Ook in onze vereniging. Alles gaat z'n gangetje. Daar valt niets nieuws over te vertellen. Dat is nu eenmaal zo. Een paar nieuwe dingen moeten hier echter wel ter sprake komen. In Middelburg is een schitterende expositieruimte in het gebouw van Balans 17 (CBK). In maart was daar een tentoonstelling van jonge Zeeuwse kunstenaars die pas waren afgestudeerd aan verschillende opleidingen buiten de provincie. Die expositie had de toepasselijke naam van Tuus. Met andere woorden: we zijn jarenlang op den vreemde geweest en nu tonen we trots onze producten. Het waren allemaal werkstukken waarmee ze hun studie hadden afgesloten. Nu hadden we in maart bestuursvergadering en vooraf trok het voltallig bestuur naar Balans 17, waar we de werkstukken bewonderden en... we lazen niet alleen de Nederlandse uitleg naast de kunstwerken, maar ook de teksten in dialect. In de streektaal van de kunstenaars. Daaraan hadden Henk Blom, Jan Zwemer, Kees Martens, George Sponselee en Rinus Willemsen belangeloos hun medewerking verleend. Een prachtige gelegenheid van het CBK, Centrum voor Beeldende kunsten, vormgeving en architectuur, met projectleider Thom Schaar, om het dialect functioneel deel te laten nemen in het geheel van beelden, kleuren en vormen. Onze ijverige voorzitter gaat regelmatig clubjes en verenigingen langs. Niet alleen om kennis te maken met de leden, maar ook om het dialect en onze vereniging te promoten. Op deze manier was hij samen met uw secretaris Rinus Willemsen een avond te gast bij de Zeeuws-Vlaamse streekgidsen. Ook verzorgden ze een lessenserie in het middelbaar onderwijs in Terneuzen en Hulst. Ten slotte bezochten ze een aantal basisscholen Aflevering 172 zomer 2011

Tijdschriftenbank Zeeland

Nehalennia | 2011 | | pagina 41