14 Aflevering 174 winter 2011 Verklaring Wat mij ook opviel was dat er ook veel overeenkomsten waren met het Bruus. De lange klinkers ee en oo waren hier net als in het Bruus zuivere klinkers, dus geen tweeklanken. Het werkwoord hebben was bij veel leerlingen 'haa' en dat leek weer wat op het Bruse 'oa'. En de verleden tijd 'hadde' had wel wat van 'oade'. En waarom ik nu3 besloten heb dit stukje te schrijven, is om een verklaring voor het ontstaan van het Bruus de wereld in te zenden. Ik heb het vermoeden dat de eerste bewoners4 van Bruinisse niet alleen afkomstig zijn geweest van de omringende Zeeuwse eilanden, maar voor een substantieel deel ook van Goeree-Overflakkee. Het dialect is een mengdialect geworden dat weliswaar duidelijk Zeeuwse kenmerken heeft, maar toch ook Flakkeese invloeden heeft ondergaan. Met onderstaande kaartjes hoop ik dit te staven: zuivere knriKers tweeklanken Zuivere klinkersotweeklanken Een beginnend predikant, afkomstig uit Bruinisse, wekte hilariteit in de kerk met zijn uitspraak van de zuivere oo in 'Eén naam is onze Hóóópe'. ovt hab\ had(de) Het werkwoord hebben Een kenmerkend zinnetje dat gekscherend gebruikt wordt om aan te geven dat men autochtoon Bruus spreekt is: Oade je 't ouwe touwouwe aj je 't oat oade? Een Flakkeese variant van hao is 'ha(we)\ zoals uit onderstaande citaten blijkt: 'Zie je noe wel dat je zukke lui noait vertrouwe ken,zei hij tegen zijn vrouw, 'die hawe m 'n noe een groat jaer op m 'n centen laete wachte. 'Ze kenne wel wat verkocht haopperde zijn vrouw. (Uit: Kneuterboertjes van J. Knape) blaeuw bl rieuw hraeuw Op het voormalig eiland Goeree vinden we enkele woorden die verwantschap tonen met het Bruus. In tegenstelling tot het Flakkees en in overeenstemming met het Zeeuws wordt de g in het voorvoegsel 'ge-' voor het voltooid deelwoord weggelaten.

Tijdschriftenbank Zeeland

Nehalennia | 2011 | | pagina 16