geleerden, in 't Grieks of Latijn, en in de taal dae a t'n in geschreve was; in 't Aramees en Hebrêêuws. Mae noe dus gelukkig ook in 't Zêêuws. D'r bin a meer biebelgedeelten in Zêêuwse streektalen overgezet: de psalmen deu Wim Joosse en van Prediker bin d'r a twi versies. Jona komt dae noe bie; overgezet in 't Walchers deu Corry Verburg, Leuny de Kam, Jan Geldof en Marja Sturm. Jopie Minnaard-Verheijke ei 't er têêkeniengen bie gemaekt. Waerom? Jona op z'n Walchers, wae is dat noe voo nodig? 'n Antwoord zou kunne weze: om zo'n prachtig verhaal te lezen in je moerstaal. Zö a je lere praoten eit a je van ier komt. Zö a je 't meschien wè 't beste begriept, in de taal van j'n 'arte. Zó kan zo'n oud verhaal je ook ier en noe nog wat te zeggen ebbe. Zó leze me uut de biebel in de oecumenische biëenkomsten in 't Zeeuws die a elke maend g'ouwe worre in 't kerkje van Ellesdiek. Zo'n stikje uut de biebel overdienke me saemen en dae wor ok bie gezonge, a't een bitje wil in't Zeeuws. Kiek mae is op www.ellesdiek.nl Oe bin me te werk gegae? De werkgroep Walchere ei wè anderalf jaer bezig gewist mee Jona. Verzêêuwse van de biebel is serieus werk; je bin nie mee zo ma een verhaaltje bezig. Me mochte 't werkmateriaal gebruke van de mensen die a de Nieuwe Biebelvertaling in 't Nederlands maeke. Die en goed gekeke wat a 't er in 't Hebrêêuws staet. Dat ielp ook wè om 't in Zêêuws van vandaege an d'n dag over te zetten. Wan dat woue me: goed biebels en goed Zêêuws. In de vertaalgroep van 't Kerkje van Ellesdiek is gebleke, da je nie mee z'n vuuftienen êên stikje uut de biebel kan overzette. Dan bluuf je erregewêêre over een woordje dat a je een durp verder net wee een bitje anders zeit. Daerom bin d'r noe drie werkgroepen: Noord-Zêêland ei Ruth klaer en Esther ook a naebie, Zuud- Beveland is bezig mee 't Evangelie van Marcus, en Walchere ei dan noe Jona klaer. In Zêêuws-Vlaenderen 'oopt d'r a gauw ook een groep te beginnen. Oe kom je d'r an? Zö zun d'r nog meer biebelboeken in 't Zêêuws onder de ménsen komme. 't Is de moeite waerd vinde degene die a dae an mee werke. Wan die biebelverhalen bin d'r om deu te vertéllen. En vertèlle moe je eigelijk doe in de taal die a 't dichste bie je staet; in de taal van j'n arte. Dat perbere me in 't kerkje in Ellesdiek in de maendelijkse eukumenische bieêênkomsten te doe:n en noe dus ook mee dit boekje. Voo 1 Euro ku je 't bekomme bie de werkgroep: tel: 0113-216321 en in 't Kerkje van Ellesdiek. Corry Verburg-Abrahamse Werkgroep Walchere Vertaalgroep 't Kerkje van Ellesdiek 42

Tijdschriftenbank Zeeland

Nehalennia | 2003 | | pagina 44