de regionale correctiegroepen hebben erover gewaakt dat alle gegevens in het Supplement inhoudelijk deugdelijk en correct zijn. Het verzamelwerk en het correc tiewerk werden gecoördineerd door de Zeeuwsche Vereeniging voor Dialectonderzoek, een vereniging die terecht trots mag zijn op de nieuwe verwezen lijking. De ondersteunende rol van de provinciale en lokale overheden, van culturele instanties en van het bedrijfsleven bij het totstandkomen van het Supplement was wezenlijk. Ze hadden oog voor de grote waarde van het immateriële culturele erfgoed en zijn dan ook ingegaan op de vraag van de stichting 'De Zeeuwse Taele' om de werkzaamheden financieel mogelijk te maken. Tot slot gaat onze bewondering uit naar de verschillende bewerkers van het ruwe woordmateriaal, speciaal naar de heer Kees Fraanje, die met een bewonderenswaar dige volharding de laatste hand legde aan het manuscript. Hij heeft het Supplement op het Woordenboek der Zeeuwsche Dialecten tot een goed einde weten te brengen. Een woordenboek schrijven is een werk van zeer lange adem, dat steunt op de inzet van zeer vele mensen. Ik wens iedereen die aan de totstandkoming van het Supplement heeft bijgedragen van harte te feliciteren. Jacques Van Keymeulen Vakgroep Nederlandse Taalkunde Universiteit Gent Nieuwe versie van de CD-rom met het Woordenboek der Zeeuwse Dialecten Speciale actie! In januari 1997 legde Rinus Willemsen contact met twee computerspecialisten uit Zeeland, Jan van Hanegem en Miel Baecke van het bedrijf Deltasoft, voor het op CD-rom zetten van ons woordenboek. Zij ontwierpen een computerprogramma, waarmee tekst vlot leesbaar opgevraagd kon worden. Door hun enthousiasme en dat van dr. Jacques van Keymeulen (Universiteit Gent) vond een uitbouw plaats naar een Nederlandstalige ingang op het Zeeuwse Woordenboek: via een Nederlands-Zeeuws register kon voortaan opgezocht worden hoe men iets in het Zeeuws zegt. Vervolgens werden de voorbeeldzinnen ingesproken door autochtone dialectsprekers uit heel het Zeeuwse dialectgebied. Meer dan honderd informanten boden zich aan om op locatie te verschijnen en de voorbeeldzinnen voor te lezen. Er ontstond nu dus een sprekend dialectwoordenboek: waarschijnlijk het eerste ter wereld. Jan van Hanegem en Miel Baecke zorgden ook voor het inscannen van tientallen oude foto's, die de teksten ondersteunen. Verhalen werden in dialect opgenomen en vast gelegd op de CD-rom, evenals achtergrondinformatie over de dorpen, steden en stre ken van Zeeland en Goeree-Overflakkee. In april 1998 waren de digitale teksten klaar; een jaar later vond in Sluis de presentatie van de CD-rom plaats in het oude Belfort, waar eens Johan van Dale dagenlang bezig was de oude archieven op orde te brengen. Inmiddels is dit al bijna weer VIJF jaar geleden en sindsdien hebben de tijd en Bill Gates ons ingehaald door het introduceren van nieuwe Windows-besturingsprogram- ma's, zoals Windows 2000, Me en XR De originele CD-rom is ontworpen voor Windows '95 en '98 de toenmalige gangbare besturingprogramma's. MEDEDELINGEN VAN DE ZEEUWSCHE VEREENIGING VOOR DIALECTONDERZOEK 51

Tijdschriftenbank Zeeland

Nehalennia | 2003 | | pagina 53