Magda Devos gepromoveerd
Aan de Rijksuniversiteit van Gent
verdedigde Magda Devos begin dit
jaar haar proefschrift en promoveer
de tot doctor in de Germaanse filo
logie met de grootste onderscheiding.
Haar studie hangt nauw samen met
haar redacteurschap van het Woorden
boek van de Vlaamse Dialekten (1972-
1980). De titel luidt Landbouwtermen
in de Vlaamse dialekten. Een onomasi-
ologisch-semasiologisch onderzoek in
diachroon perspektief.
In 1970 schreef ze haar licentiever
handeling Uit de taal van het land
bouwbedrijf in achttien Westvlaamse
poldergemeentenen sindsdien is ze
steeds met het dialect en de land-
bouwwoordenschat bezig geweest.
In 1986 hield ze op de Dialectdag in
Kapelle een boeiende lezing over haar
werk, de samenstelling van het
Woordenboek van de Vlaamse Dialekten.
Een uitvoerige neerslag daarvan publi
ceerde ze in het Zeeuws Tijdschrift
van 1987 onder de titel 'Een grens
overschrijdend Vlaams Woordenboek'.
De Zeeuwsche Vereeniging voor Dia
lectonderzoek biedt Magda de harte
lijke gelukwensen aan bij het halen
van deze mijlpaal en we hopen nog
dikwijls iets van je te horen en te
lezen
Project Zeeuwsch-Vlaanderen
Sedert een vijftal jaren werkt de
Zeeuwsche Vereeniging voor Dialect
onderzoek nauw samen met de Rijks
universiteit van Gent bij de tot
standkoming van de reeks het Woor
denboek van de Vlaamse Dialekten,
die in afleveringen verschijnt.
We noemen dit het Project Zeeuwsch-
Vlaanderen. Het gehele onderzoeksge
bied omvat de provincies Oost- en
West-Vlaanderen en de Franse West
hoek. Dit Project Zeeuwsch-Vlaande
ren kan niet naar behoren uitgevoerd
worden zonder de hulp van vrijwilli
gers die gegevens verschaffen over
de te bestuderen onderwerpen. Daar
voor zendt de Universiteit vragenlijs
ten rond over landbouwonderdelen
vrijetijdsbesteding en oude beroepen.
Deze dialectologische vragenlijsten
hebben betrekking op de streektalen
in Zeeuwsch-Vlaanderen. Er wordt
gevraagd naar het dialectwoord voor
een bepaald Nederlands woord of be
grip. Het gaat daarbij om het dialect
zoals het nu nog dagelijks gesproken
wordt. Veel begrippen uit de landbouw
en oude beroepen zijn helaas al ver
dwenen of worden niet dagelijks meer
gebruikt. Het is dan ook de hoogste
tijd dat deze dialectwoorden vastge
legd worden. Dat wordt dan op de
lijst ingevuld.
Op dit moment werken aan deze lijsten
ruim vijftig geïnteresseerde dialect
sprekers /sters mee, die geboren en
getogen zijn in Zeeuwsch-Vlaanderen
en daar nog altijd wonen. Naast oude
ambachten en woorden uit de landbouw,
zijn er lijsten over krulbollen, dui-
venmelken, boogschieten, het huisraad
en over diverse boerderijdieren.
Een aantal van vijftig medewerkers/
sters lijkt misschien veel, maar niet
iedereen kan alle lijsten invullen.
Een mens kan niet van alles verstand
hebben. Bovendien vergrijst het aan
tal medewerkers snel en sommigen
moeten om de een of andere reden
afhaken. Daarom vragen we uw mede
werking. Wilt u eens overwegen of
u dialectlijsten kunt invullen?
Of kent u misschien iemand die dit
zou kunnen doen?
Het is niet zo dat degenen die deze
lijsten invullen dat allemaal alleen
doen. Velen halen de gevraagde gege
vens bij anderen die goed op de hoog
te zijn van het dialect of het gereed
schap (bijv. bij een oude slager, tim
merman, landbouwer). Ook al bent u
zelf geen dialectspreker of kenner
van het dagelijks leven in uw woon
plaats, u kunt misschien toch, met
behulp van mensen die u kent, de
vragenlijsten invullen.
Het is allemaal vrijwilligerswerk,
want u krijgt daarvoor geen geld.
Wel worden de gemaakte onkosten ver
goed. Verder krijgt u het WVD-
kontaktblad met achtergrondinformatie
en jaarlijks is er een 'open middag'
waar alle medewerkers/sters op een
42