lokale omroep is er uiteraard plaats voor ons dialect. Sommige programma's zullen in dialect worden uitgezonden, in de toekomst zal de Zeeuwsche Ver- eeniging voor Dialectonderzoek ook voor het voetlicht komen. Diverse programma's zijn voor dialect zeer geschikt, b.v. het vaste programma "Flakkeecialiteiten" (met specifieke dingen van eigen bodem). Mevr. D.K. Soldaat-Poortvliet (dichter en auteur) heeft al enkele malen aan een uitzending meegewerkt. De uitzendingen zijn ook op de nabu rige eilanden te horen. 's Avonds wordt er altijd uitgezonden. Op zaterdag van 0900 tot 2300 uur, en zondags van 1000 tot 2100 uur. A.W. STREEKTAALMIDDAG OP SCHOUWEN- DUIVELAND Op 21 april 1990 werd in het Pleinthe ater in Bruinisse een streektaalmiddag gehouden die verzorgd werd door de Zeeuwsche Vereeniging voor Dialecton derzoek en georganiseerd was door de Rotaryvereniging Schouwen-Duive- land. Het was een prima initiatief, daar het voor de Dialectvereniging anders financieel niet mogelijk is op deze unieke wijze de streektaal nog levend te houden. De middag was speciaal voor de ou deren onder de bevolking om hun te tonen dat er zeker op cultureel gebied door de Vereeniging aan bo vengenoemd streven wordt gewerkt! De meesten van deze groep spreken nog volop dialect en de verhalen en liedjes wekken nostalgische gevoelens op. Dhr. P. Boot uit Zierikzee kondigde de diverse onderdelen op de hem eigen wijze, uiteraard in dialect, aan. Een aantal gerenommeerde dialectver tolkers gaven hun medewerking aan deze middag, zoals dhr. A. Leijdek- kers met zijn verhaal "De seringen boom" en dhr. W. van Gilst met zijn herinneringen uit de oorlog (in on vervalst Bru's dialect!). Verder de dames J. Zeyler-de Vin en T. Wessels met twee tragikomedies: deze verhalen verteld in resp. Oosterlands en Flak- kees. Mevr. E. Vos-Simons zong, in Schouwse dracht gekleed, liedjes over Schouwen begeleid door dhr. A. Leijdekkers; deze vertolkte via een persiflage op het bekende "Kom eens naar ons eiland toe" de stille wens van veel inwoners. Verder verleende het Bru'se kinder koor o.l.v. mevr. R. Dalebout mede werking waarbij het liedje "Me komme van Bru en me wete van niks in dat doe mun a vuufonderd jaer" grote hilariteit veroorzaakte. Tenslotte zong het huisvrouwenkoor o.l.v. mevr. Vos nog een aantal liederen en werd de middag besloten met het zingen van het Schouws volkslied. De voorzitter van de Zeeuwsche Veree- ging voor Dialectonderzoek vertelde nog e.e.a. over het werk van de Ver eeniging en wat de doelstelling is; zij mocht daarna een gift van de Rotary ontvangen ten behoeve van het supple ment op het Zeeuws Woordenboek! Reacties van de bezoekers (ca. 200): "Dun middag was vee te gauw omme" '"t Was een eêle zit ma 'k _[e mun eigen gin moment verveeld"; "Wat odde mun een prachtigen middig""Wannêê doe julder dat wêê?" enz. AF.v.dZ REGIONALE OPMERKINGEN N.a.v. hetgeen ons bestuurslid dhr. A. Wagner op blz. 27 van Nehalennia 7 schreef over het op Flakkee veel voorkomend gebruik van verkleinwoor den, is van geen ander Zeeuws dia lectgebied bericht van soortgelijke zegswijzen binnengekomen. Enkele leden op Flakkee meenden dat het woord mekaosje ook tot de bedoelde verkleinwoorden zou behoren. Maar van welk woord is het dan een ver kleining? Er zit gêên mekaosje an betekent: geen gebrek, geen mankement. Het woord wordt ook gebruikt na een lange tocht per fiets. Gêên mekaosje gehad: geen averij; eenmaal zagen we het met een z^ ge schreven: mekaozje (mekaoge)dat niet aan een verkleiningsuitgang doet 28

Tijdschriftenbank Zeeland

Nehalennia | 1990 | | pagina 30