n aanh et woord! Zeeuws tiymtiogistk wwrctenboek Ui is-iJk™*:.1 kW Jy Zttifilf? WW1ÏM Frans Debrabandere en zijn Piet van Sterkenburg (rechts) tijdens het symposium op 19 oktober. (foto Els Ruijsendaal) Op vrijdag 19 oktober organiseerde de Stichting Johan Hendrik van Dale in samenwerking met de Zeeuwse Bibliotheek en de SCEZ in de aula van de Zeeuwse Bibliotheek een minisymposium naar aanleiding van de presentatie van het Zeeuws etymologisch woordenboek van dr. Frans Debrabandere. Ruim 120 mensen wilden wel iets meer weten over etymologie. Piet van Sterkenburg vertelde in zijn lezing over de geschiedenis van woorden. Hij lichtte toe dat je in dit etymologisch woordenboek heel wat bouwstoffen vindt om aan studenten en anderen uit te leggen hoe woordgeschiedenis in elkaar zit. Men kan er klankwettige en minder klankwettige vormveranderingen mee verklaren. Hij maakte ook duidelijk dat betekenis veranderingen een grote rol spelen in de woord geschiedenis. Dit werd allemaal geïllustreerd aan de hand van Zeeuwse voorbeelden uit het Etymologisch woordenboek. de geschiedenis van de studie van de Zeeuwse dialecten, waarvan een groot deel natuurlijk ook de geschiedenis van de Zeeuwsche Vereeniging voor Dialectonderzoek is. Hij schetste de geschiedenis aan de hand van veel archief onderzoek geïllustreerd met mooie foto's en feiten. Zeeland mag terecht trots zijn op een reeks personen die zich voor de streektaal hebben ingezet. Zo belichtte hij Van Breen (waarover van zijn hand een uitgebreid artikel verscheen in het tijdschrift Zeeland), Meertens, De Hullu, Ghijsen, Van Den Broecke-de Man en nog vele andere verdienstelijke Zeeuwen die zich met de studie van de streektaal hebben beziggehouden. Nu het tachtigjarige jubileum van de Zeeuwse Dialectvereniging er aankomt, was het boeiend om dit stukje geschiedenis in het kort te horen vertellen. Daarna was het uiteraard tijd om Frans Debrabandere nog even in de bloemetjes te zetten. Op zijn beurt bedankte de auteur ook enkele mensen en lichtte de totstandkoming van zijn boek toe. De gedeputeerde, Harry van Waveren, kreeg het eerste exemplaar. Veronique De Tier had het als samensteller van 'De Zeeuwse Klapbank' over deze reizende tentoonstelling over Zeeuwse dialecten en lichtte toe dat je met de dialectfragmenten uit deze tentoonstelling ook veel achtergrondinformatie kan geven over de dialecten en taal in het algemeen. Men zou een lessenpakket kunnen ontwikkelen waarbij men de dialectgeschiedenis van het Zeeuws kan bespreken aan de hand van een aantal fragmenten. Met een educatieve fiche per fragment kan men bijvoorbeeld de uitspraak bestuderen, maar ook de grammatica en de woordenschat en die vergelijken met andere fragmenten. Op de woordenschat werd dieper ingegaan, omdat het symposium natuurlijk in het teken van de herkomst van woorden stond. Uit de fragmenten uit 'De Zeeuwse Klapbank' werden woorden gehaald, waarvan de etymologie interessant of onduidelijk was. De landbouwterm joën op Noord-Beveland bijvoorbeeld zal voor jongeren wellicht onbekend zijn. Het woord bestaat ook buiten Zeeland in de vorm janen en is verwant met het werkwoord gaan. Een jooë is 'een gang die gewied moet worden'. Verder kwam ook de etymologie van hoogaars (niet een boot met een hoge aars, maar wel een afleiding van hoog +aard) en gornaat (er zijn verschillende mogelijkheden: het verwijst naar de voel sprieten of naar de kleur of het is een afleiding van een voornaam) aan bod. Uit de landbouwfragmenten werden nog woorden als roten, boten, stuiken en schrank verklaard. De teksten van deze twee lezingen zullen in het december nummer van het tijdschrift Zeeland te lezen zijn. Lo van Driel hield een interessant historisch verhaal over Veronique De Tier over de mogelijkheden van 'De Zeeuwse Klapbank'. (foto Els Ruijsendaal) Het Zeeuws etymologisch woordenboek verklaart waar de Zeeuwse woorden vandaan komen en hoe hun dialectische betekenis is ontstaan. Het is daarmee een belangrijke aanvulling op eerdere publicaties zoals het Etymologisch Dialectwoordenboek van A.A. Weijnen (2003). Met de verschijning van deze publicatie van Frans Debrabandere heeft Zeeland niet alleen een mooi Woordenboek der Zeeuwse Dialecten van Hendrika Ghijsen, maar als eerste dialectgebied in Nederland ook een etymologisch woordenboek dat antwoord geeft op de vraag: wat is de herkomst van de Zeeuwse woorden? De Zeeuwse eilanden zijn geen taalkundig eiland. Verwantschap met de Vlaamse dialecten valt sterk in het oog. Maar ook taalkundige banden met Holland en Brabant ontbreken niet. Middelnederlandse en Vroegnieuwnederlandse voorbeelden laten zien dat onze dialectwoorden vaak heel oud zijn. Uit vergelijking met Franse, Duitse, Engelse of Scandinavische woorden blijkt dat het Zeeuws natuurlijk niet het monopolie van al die woorden heeft. Veel dialectwoorden hebben alleen een eigen vorm of eigen betekenis ontwikkeld. Het Zeeuws etymologisch woordenboek is samengesteld op verzoek van de Stichting Johan Hendrik van Dale. Deze stichting is werkzaam in de gemeente Sluis, de stad van Johan Hendrik van Dale, als culturele stichting. Zij organiseert, steunt en ontwikkelt activiteiten in of ten Zeeuws Erfgoed 20 september 2007/03 Musea

Tijdschriftenbank Zeeland

Zeeuws Erfgoed | 2007 | | pagina 20